This month only: Save $100 on PRO with code OCTOBER »

Real-World Education for Modern Marketers

Join Over 607,000 Marketing Professionals

Start here!
N E X T
Text:  A A

Four Ways to Give Your Website That Local Flavor All Over the World

by   |    |  2,255 views

The economic potential of online communication is $45 trillion, according to research by Common Sense Advisory. Clearly, the Internet is rich with opportunities to sell your products globally.

According to that same study, however, if you have only an English version of your website, you're limiting yourself to one-third of that revenue.

Your website is your storefront to the world. If you want to reach targeted locales around the globe, you'll want to consider localizing your website to meet your audiences' unique needs—and there's more to doing so than translating your copy.

1. Create a positive user experience with custom layout and navigation

Various cultures may have unique website design preferences based on what they're used to seeing online. Creating a positive user experience for your global audiences includes adjusting your website's structure to fit their needs.


Consider, for example, Coca-Cola. No two of the company's many websites are exactly alike (and there's good reason for that).

If we compare the United States version on the left with the Pakistan version on the right, you can notice differences in layout, navigation, and even the amount of content shared.

But how do you know which layout is best for each locale?

To start, you can look at other websites in your target regions as examples. There are also some widely studied cultural adaptation theories that may help; for instance, a handy guide (PDF) was put together in 2000 by Aaron Marcus (a user interface and design consultant) and Dr. Emilie Gould (a communications studies professor at State University of New York at Albany). It's just one of the many tools available for marketers, Web developers, and designers alike.

The language you go into could also affect your website design structure, because some languages are read differently. For example, Arabic is read right to left, so your design may need to be re-oriented accordingly.

2. Hit the mark with multimedia

Another important factor in localizing your website includes multimedia content.

Picturing people of the same nationalities as the target culture in your multimedia content can make your messages more relatable and therefore it can elicit a greater response.

It's also a good idea to research cultural norms to better understand how to portray people in your content. For instance, images of people putting their feet up on coffee tables to relax may not be good for a website in India or the Middle East, where feet are considered unclean.

Other areas that warrant attention include gender roles. Using a woman instructor in your e-learning videos may be less effective in countries, such as Saudi Arabia, where men hold the more authoritative positions.

The ratio of multimedia to text deserves careful attention, too. People in Japan, for example, typically prefer more images over text, while other cultures, such as inhabitants of Scandinavian nations, are generally drawn to the opposite.

It's all about finding the right balance to entice and engage your audiences.

3. Share locale-specific information that's on point

Just as with all other global marketing endeavors, it's important that your website's content have a local feel. You likely won't reference American football on the Brazil version of your website. You may have also adapted your products for these markets, so your information will adjust as well.

Use your website as a tool to publicize your locale-specific marketing campaigns so you not only look but also sound like a local business, because only then can you maximize sales.

Accordingly, you want in-country, native-speaking linguists to do your translations. They can ensure that local slang, cultural references and other communication aspects resonate with your audiences.

4. Paint the right picture with color choices

Colors can have different meanings in different cultures. Look at your website's color scheme and determine whether changes are required to ensure your audiences don't perceive it—and your brand—negatively.

For instance, brown is considered an earthy color in the United States and in the Middle East. However, in Asian cultures it symbolizes mourning, and in Latin America it's deemed disapproving (and can discourage sales). UPS (which is known for its brown color) uses brown only for the logo for its website in Argentina; the dominant color of that site is blue, which tends to be a universally appealing color:

Selecting colors for website localization can be tricky, though. Just because your brand colors symbolize a certain feeling or meaning in a certain locale doesn't necessarily mean you have to switch them. It really depends on your target cultures' conceptions. Case in point: black in the United States is often associated with death; however, studies have shown that black is very effective in the US for websites featuring luxury products.

Another area to pay attention to is the amount of color you use on your website. Research finds that compared with Western and European cultures, Asians tend more to gravitate toward colorful websites—as you can see in the Starbucks example below. The United States version has significantly less color than the Japanese version.

* * *

These are, of course, just some of the many considerations for website localization, which is all about creating a local online experience for each of your target regions so you can make the most impact and increase sales.

Do you have any other areas to add?


Join over 607,000 marketing professionals, and gain access to thousands of marketing resources! Don't worry ... it's FREE!

WANT TO READ MORE?
SIGN UP TODAY ... IT'S FREE!

We will never sell or rent your email address to anyone. We value your privacy. (We hate spam as much as you do.) See our privacy policy.

Sign in with one of your preferred accounts below:

Loading...

Rachel Chilson is an online marketer at Sajan, a language translation and localization provider with offices around the globe. She is responsible for Sajan's online content strategy and social media efforts.

Twitter: @RachelChilson_

LinkedIn: Rachel Chilson

Rate this  

Overall rating

  • Not rated yet.

Add a Comment

Comments

  • by J Dillard Thu Jul 10, 2014 via web

    That was a brilliant article. I do local websites for NCR.com -- the global technology company. Your insight into the colors and styles of what localities prefer is spot on. The article was well researched as well. Marketers such as myself truly appreciate you.

  • by parker Thu Jul 31, 2014 via web

    Its an good idea to bang with multimedia.

    All we did these days is -we replaced words with pics. Saying the people finds that pics are easier to communicate and understand but now we say pics to be replaced with multimedia stuffs these things happens and goes on happening when the worlds expectation changes. :) ....

MarketingProfs uses single
sign-on with Facebook, Twitter, Google and others to make subscribing and signing in easier for you. That's it, and nothing more! Rest assured that MarketingProfs: Your data is secure with MarketingProfs SocialSafe!